Guarda il racconto su Uno Communications
I could never ever have imagined doing anything like this. I have no medical background and I’ve always quietly disliked hospitals.
Last March, the Covid-19 pandemic was raging, and my daughter and I were locked at home, like anyone else. One evening, someone posted a message on the Whatsup chat of my tango school, it was a sort of add; basically the Field Hospital in Cremona was recruiting translators. That was odd. Anyway, I emailed my CV; I thought it would be nice to be helpful somehow. I had no expectations whatsoever. An hour later I got a phone call: it was Ingrid. We spoke for a few minutes, she interviewed me briefly, I was surprised, and still I was glad, she sounded so kind. At the end, she abruptly asked me if I was available to start at a short notice. Next morning, at 7:30, I was at the Field Hospital with another two girls.
Rachel was there waiting for us. She showed us around, describing the work, the hospital and the doffing and donning procedures. These guys had worked in Africa in the Ebola outbreak and they knew perfectly well how to prevent viruses from spreading. We were trained on PPDs (masks, googles, gloves, hair caps, scrubs, face shields, but no shoe covers, we were wearing plastic boots that had to be disinfected every time we took them off). Every single step was explained in detail: how to wear them, what to do and not do when you wear them, and how to take them off. Everything aimed at avoiding catching the virus or spreading it outside the hospital. For the whole time I worked there, I felt totally protected.
We were ready to access the Covid area. The hospital had opened a few days before, and there was only one women ward, one man ward, the ICU and the lab. The rest was completed over the next few days.
Our tasks were explained to us in detail. We were required to translate any communication between the staff - physicians and nurses - and patients, or between the Field Hospital staff and Cremona Hospital staff or any suppliers or visitors. That was it. We were urged not to be tempted to help nurses, as that could be dangerous for us and for patients, we had no medical training and you need appropriate training to be able to help patients out of bed, otherwise they can get hurt or you can get hurt or you both can get hurt. I had never thought about it. The theory was good.
I was immediately assigned to a ward. As I got there, I turned around and harsh reality hit me. Patients were lying on their beds, some were shaking. I recognised the symptoms, as I had Covid a month before. The nurse came and spoke to me. I couldn’t see her face, we were both wearing so many PPEs, we were just talking, looking straight into each other’s eyes: there was no other way to have some human contact.
Over the next few days, I moved to the men ward. In the meantime, the hospital had become bigger, new wards were added and the ICU was extended. I got into my routine, I was working in the same shift and with the same nurses, so it was easier to settle in. From time to time, I was called to the ICU for some help and support, this was the hardest bit. As days went by, I became more confident, and I started to do some chores I was allowed to do to help out nurses. In the morning, I served breakfast to patients. It was like living in a camp, but we were all keen to provide the best possible service. The city of Cremona showed all its grand generosity: we received all sorts of products from all sorts of shops as gifts. We also had delicious Easter cakes - our typical “colomba” - from local bakeries, so I used to bring some into my ward and served them for breakfast together with coffee, tea or juice. We were doing everything we could to make life easier for patients.
There were difficult times. The pandemic drama was unfolding before our very eyes. But I feel all this pain and suffering deserve some privacy, it’s something personal, not just for me, but for all those who were affected.
I remember my breaks at the admin tent. Every morning, I used to have a coffee and there I met other staff members who were having a break too. We used to have a chat, we bonded somehow, ICU nurses sometimes were desperate, as so many patients did not make it; or we talked about our families, and sometimes we had a laugh, laughing off our sad feelings, or we were happy because some of our patients were getting better. When patients were dismissed, we cheerfully help them pack, we were all there, outside the tents and at the gate, to wave them goodbye and applauding, rejoicing at this glimmer of hope.
After a couple of months, the pandemic subsided a little, Cremona Hospital was again able to cope, and the Field Hospital was dismantled.
But why am I telling you this? I’m just a teacher, you are students, probably you will never end up working in a field hospital. Yet, this is just to tell you that what my colleagues and I are trying to do is to give you a tool, to pass on a skill, that you can use in your personal life or in your career to open up your mind to something bigger. It’s not just grammar rules and exercises…
prof.ssa Monica Gennari
Non mi sarei mai e poi mai potuta immaginare che mi sarei trovata in una situazione del genere. Non ho una formazione medica e ho sempre avuto una recondita avversione per gli ospedali.
Era marzo, nel bel mezzo della pandemia da Covid-19, e mia figlia ed io eravamo chiuse in casa, come tutti. Una sera mi arrivaun messaggio sulla chat della scuola di tango, era una specie di annuncio; in pratica, l’ospedale da campo di Cremona stava cercando traduttori. Sapevo che una ONG americana stava aprendo un ospedale da campo. Ad ogni modo, mando ilCV; ho pensato che sarebbe stato bello dare una mano. Non mi aspettavo nulla. Un’ora dopo squilla il telefono: era Ingrid. Dopo qualche convenevole, mi fa un breve colloquio. Ero sorpresa, ma contenta, era così gentile. Alla fine, quasi spiazzandomi, mi chiede se ero disposta a cominciare il prima possibile. La mattina dopo, alle 7:30, ero all’Ospedale da campo insieme ad altre due ragazze.
Ci ha accolto Rachel che ci ha mostrato il posto, ci ha spiegato il lavoro e le procedure per entrare e uscire dalla “zona sporca”. I ragazzi della ONG avevano lavorato in Africa nella pandemia di Ebola e sapevano perfettamente come prevenire il contagio da virus. Rachel ci ha insegnato a usare i dispositivi di protezione personale (mascherine, occhiali, guanti, cuffie, camici, visiere, ma non i copriscarpe, indossavamo stivali in plastica che disinfettavamo ogni volta che uscivamo dalla “zona sporca”). Ci ha spigato ogni singola procedura in maniera meticolosa: come indossare i dispositivi, cosa fare e cosa non fare quando si indossano e come toglierli.
Ora eravamo pronte per accedere all’area Covid. L’ospedale era stato aperto qualche giorno prima, c’era solo un reparto donne, un reparto uomini, la terapia intensiva e il laboratorio. In pratica, noi dovevamo tradurre le comunicazioni tra il personale - medici e infermieri - e i pazienti o tra il personale dell’Ospedale da campo e l’Ospedale di Cremona o con i fornitori e chiunque vi accedesse. Su un punto Rachelaveva molto insistito: non dovevamo cedere alla tentazione di aiutare le infermiere, in quanto poteva essere pericoloso per noi e per i pazienti visto che non avevamo alcuna formazione medica.
Da subito sono stata assegnata a un reparto. Una volta lì, mi è bastato uno sguardo per rendermi conto di quello che mi aspettava. I pazienti erano a letto, alcuni tremavano. Avevo riconosciuto i sintomi, perché anch’io avevo avuto il Covid un mese prima. L’infermiera è stata molto gentile. Non riuscivo a vederla in viso, eravamo tutti uguali con il camice e tutti i dispositivi. Parlavamo, guardandoci negli occhi: non c’era altro modo per stabilire un contatto.
Nei giorni successivi mi sono spostata nel reparto uomini. Nel frattempo l’ospedale era stato ampliato con l’aggiunta di altri reparti e nuoviposti letto nella terapia intensiva. Lavoravo sempre sullo stesso turno e con le stesse infermiere, quindi è stato più facile entrare nella routine e ambientarmi. Ogni tanto venivo chiamata in terapia intensiva, quando serviva un aiuto in più, questa è stata la parte più difficile. Con il passare dei giorni, ho acquisto più sicurezza e ho cominciato a dare una mano alle infermiere, per quello che potevo. La mattina servivo la colazione ai pazienti. Era come stare in campeggio, ma ci impegnavamo tutti al massimo per assicurare il miglior servizio possibile. In quei giorni Cremona ha dato prova di grandissima generosità: i negozi e le aziende ci regalavano prodotti di ogni genere, anche le colombe artigianali delle migliori pasticcerie della città. Io le portavo in reparto e le servivo ai pazienti a colazione insieme al caffè, al tè o al succo di frutta. Facevamo tutti del nostro meglio affinché la degenza fosse il meno pesante possibile per i pazienti.
Ci sono stati momenti difficili. La tragedia della pandemia si stava consumando sotto ai nostri occhi. Ma credo che tutto questo dolore e questa sofferenza meritino pudore, è qualcosa di intimo, non solo per me, ma per tutti coloro che lo hanno vissuto.
Ricordo le pause caffè nella tenda dell’amministrazione. Si chiacchierava insieme ai medici, alle infermiere e agli altri traduttori, a volte le infermiere della terapia intensiva si sfogavano perché tanti pazienti non ce la facevano. In qualche modo ci siamo conosciuti meglio; a volte ci facevamo anche due risate. Quando i pazienti venivano dimessi, uscivamo tutti dalle tende e li accompagnavamo al cancello applaudendo, felici per la speranza che finalmente riuscivamo a intravedere.
Dopo un paio di mesi la pandemia ha cominciato ad attenuarsi, l’Ospedale di Cremona è stato di nuovo in grado di farvi fronte e l’Ospedale da campo alla fine è stato smantellato.
Ma perché ve l’ho raccontato? Sono solo un’insegnante di inglese, voi siete studenti, probabilmente non finirete mai a lavorare in un ospedale da campo. Ma, è solo per dirvi che i miei colleghi ed io cerchiamo solo di darvi uno strumento, una competenza che potete usare nella vita privata o nel lavoro, per aprire la mente a un’esperienza più ampia. L’inglese non è solo regole di grammatica ed esercizi….
Monica Gennari
Chi sono: mi chiamo Monica Gennari e sono docente di inglese al “Torriani” di Cremona. Ho una lunga esperienza professionale nell’ambito della traduzione e dell’interpretazione. In passato ho insegnato, all’università, negli atenei di Gorizia e Trieste. Di me posso dire che sono un’inguaribile entusiasta e ho una curiosità inesauribile. Ah, dimenticavo, i miei studenti mi adorano… quasi tutti.